# Evolution Events translations # This file is distributed under the same license as the containing package. # Matthijs Kooijman , 2008 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-08 22:31+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Matthijs Kooijman \n" "Language-Team: N/A\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: base/models.py:7 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: base/models.py:8 msgid "Address" msgstr "Adres" #: base/models.py:11 msgid "Zipcode" msgstr "Postcode" #: base/models.py:12 msgid "Town" msgstr "Plaats" #: base/models.py:13 msgid "Birthdate" msgstr "Geboortedatum" #: base/models.py:15 msgid "Telephone number" msgstr "Telefoonnummer" #: base/models.py:16 msgid "Hide my full name" msgstr "Verberg mijn hele naam" #: base/models.py:18 msgid "Vegetarian" msgstr "Vegetarier" #: base/models.py:19 msgid "Food allergies" msgstr "Voedsel allergieen" #: base/models.py:20 msgid "Other allergies" msgstr "Andere allergieen" #: base/models.py:21 msgid "Blood group" msgstr "Bloedgroep" #: base/models.py:22 msgid "Other medical issues" msgstr "Andere medische gegevens" #: base/models.py:24 msgid "Warn in case of accident (name)" msgstr "In geval van ongeval waarschuwen (naam)" #: base/models.py:25 msgid "Warn in case of accident (phone number)" msgstr "In geval van ongeval waarschuwen (telefoonnummer)" #: influences/models.py:7 influences/models.py:29 msgid "Creation time" msgstr "Aangemaakt op" #: influences/models.py:8 influences/models.py:30 msgid "Modification time" msgstr "Gewijzigd op" #: influences/models.py:9 msgid "Name" msgstr "Naam" #: influences/models.py:10 msgid "Player" msgstr "Speler" #: influences/models.py:19 influences/models.py:32 #: templates/influences/influence_detail.html:9 #: templates/influences/email/influence_changed.html:9 msgid "Character" msgstr "Karakter" #: influences/models.py:20 msgid "Characters" msgstr "Karakters" #: influences/models.py:24 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: influences/models.py:25 msgid "Under discussion" msgstr "In overleg" #: influences/models.py:26 msgid "Processing" msgstr "In behandeling" #: influences/models.py:27 msgid "Done" msgstr "Afgehandeld" #: influences/models.py:33 msgid "Contact name" msgstr "Naam contactpersoon" #: influences/models.py:34 #: templates/influences/email/influence_changed.html:11 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: influences/models.py:35 #: templates/influences/email/influence_changed.html:14 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: influences/models.py:36 #: templates/influences/email/influence_changed.html:12 msgid "Status" msgstr "Status" #: influences/models.py:37 #: templates/influences/email/influence_changed.html:13 msgid "Long term" msgstr "Lange termijn" #: influences/models.py:39 #: templates/influences/email/influence_changed.html:17 msgid "Result" msgstr "Resultaat" #: influences/models.py:50 msgid "Influence" msgstr "Invloed" #: influences/models.py:51 msgid "Influences" msgstr "Invloeden" #: templates/base/base.html:18 templates/base/login.html:11 #, python-format msgid "You are currently logged in as %(username)s" msgstr "Je bent nu ingelogd als %(username)s" #: templates/base/base.html:19 templates/base/login.html:12 msgid "Logout" msgstr "Uitloggen" #: templates/base/base.html:21 msgid "Please login" msgstr "Log alsjeblieft in" #: templates/base/login.html:7 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Je gebruikersnaam en/of wachtwoord kloppen niet. Probeer het opnieuw." #: templates/base/login.html:16 #, python-format msgid "" "\n" "You can login with your Evolution Events\n" "forum account. If you don't have a forum\n" "account yet, first register.\n" msgstr "" "\n" "Je kunt inloggen met je Evolution Events\n" "forum account. Als je nog geen forum acount\n" "hebt moet je je eerst registreren.\n" # Translated by django #: templates/base/login.html:24 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" # Translated by django #: templates/base/login.html:25 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: templates/base/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Inloggen" #: templates/influences/add.html:6 #: templates/influences/character_detail.html:14 #: templates/influences/index.html:30 msgid "Submit influence" msgstr "Invloed indienen" #: templates/influences/add.html:9 msgid "" "You can submit an influence here. Use this form if your character wants\n" "to achieve something between events, such as gathering information\n" "through a contact, arranging for an ally to do a dirty job, etc. Please\n" "add a clear description of what your character wants to achieve\n" "and how he or she plans to achieve it." msgstr "" "Je kunt hier een invloed indienen. Gebruik dit formulier als je karakter\n" "iets wil bereiken tussen evenementen door, zoals het verzamelen van informatie\n" "via een contactpersoon, een bondgenoot een vervelend klusje laten opknappen etc.\n" "Voeg alsjeblief een heldere beschrijving toe van wat je karakter wil bereiken\n" "en hoe hij of zij dat denkt te gaan doen." #: templates/influences/add.html:16 msgid "" "After you have submitted the influence, you will receive\n" "a summary by email. When the SLs change something about the influence,\n" "or add a resolution, you will again be notified by email." msgstr "" "Nadat je je invloed hebt ingedient, krijg je een samenvatting\n" "per e-mail. Zodra de SLs iets veranderen aan de invloed, of afhandelen,\n" "ontvang je weer een e-mail." #: templates/influences/add.html:24 msgid "Submit" msgstr "Indienen" #: templates/influences/add_character.html:5 msgid "Add a character" msgstr "Een karakter toevoegen" #: templates/influences/add_character.html:11 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: templates/influences/character_detail.html:7 #, python-format msgid "Influences for %(name)s" msgstr "Invloeden voor %(name)s" #: templates/influences/character_list.html:6 #: templates/influences/index.html:6 msgid "Your characters" msgstr "Jouw karakters" #: templates/influences/character_list.html:14 #: templates/influences/index.html:14 msgid "" "No characters. Add a character first, so you can submit your influences." msgstr "" "Geen karakters. Voeg eerst een karakter toe, zodat je invloeden kun indienen." #: templates/influences/character_list.html:17 #: templates/influences/index.html:17 msgid "Add character" msgstr "Karakter toevoegen" #: templates/influences/index.html:19 msgid "Your influences" msgstr "Jouw invloeden" #: templates/influences/index.html:27 msgid "No influences yet." msgstr "Nog geen invloeden." #: templates/influences/influence_detail.html:8 #: templates/influences/email/influence_changed.html:10 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: templates/influences/email/influence_changed.html:2 #, python-format msgid "Influence \"%(influence)s\" submitted." msgstr "Influence \"%(influence)s\" submitted." #: templates/influences/email/influence_changed.html:2 #, python-format msgid "Influence \"%(influence)s\" was changed." msgstr "Invloed \"%(influence)s\" is veranderd." #: templates/influences/email/influence_changed.html:4 #, python-format msgid "Hello %(name)s" msgstr "Hallo %(name)s" #: templates/influences/email/influence_changed.html:4 msgid "L.S." msgstr "L.S." #: templates/influences/email/influence_changed.html:6 #, python-format msgid "You have submitted an influence on %(creation_date)s." msgstr "Je hebt een invloed ingediend op %(creation_date)s." #: templates/influences/email/influence_changed.html:7 msgid "The influence has been modified. The current status is" msgstr "De invloed is veranderd. De status is nu" #: templates/influences/email/influence_changed.html:7 msgid "You submitted" msgstr "Je hebt ingediend"