# Evolution Events translations # This file is distributed under the same license as the containing package. # Matthijs Kooijman , 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-16 18:00+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Matthijs Kooijman \n" "Language-Team: N/A\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: base/models.py:7 msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: base/models.py:8 msgid "Address" msgstr "Adres" #: base/models.py:11 msgid "Zipcode" msgstr "Postcode" #: base/models.py:12 msgid "Town" msgstr "Plaats" #: base/models.py:13 msgid "Birthdate" msgstr "Geboortedatum" #: base/models.py:15 msgid "Telephone number" msgstr "Telefoonnummer" #: base/models.py:16 msgid "Hide my full name" msgstr "Verberg mijn hele naam" #: base/models.py:18 msgid "Vegetarian" msgstr "Vegetarier" #: base/models.py:19 msgid "Food allergies" msgstr "Voedsel allergieen" #: base/models.py:20 msgid "Other allergies" msgstr "Andere allergieen" #: base/models.py:21 msgid "Blood group" msgstr "Bloedgroep" #: base/models.py:22 msgid "Other medical issues" msgstr "Andere medische gegevens" #: base/models.py:24 msgid "Warn in case of accident (name)" msgstr "In geval van ongeval waarschuwen (naam)" #: base/models.py:25 msgid "Warn in case of accident (phone number)" msgstr "In geval van ongeval waarschuwen (telefoonnummer)" #: influences/admin.py:43 #, fuzzy, python-format msgid "Commentaar: %s" msgstr "Commentaar" #: influences/models.py:12 influences/models.py:33 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: influences/models.py:13 msgid "Approved" msgstr "Goedgekeurd" #: influences/models.py:15 influences/models.py:38 msgid "Creation time" msgstr "Aangemaakt op" #: influences/models.py:16 influences/models.py:39 msgid "Modification time" msgstr "Gewijzigd op" #: influences/models.py:17 msgid "Name" msgstr "Naam" #: influences/models.py:18 influences/models.py:46 #: templates/influences/email/character_changed.html:30 #: templates/influences/email/influence_changed.html:30 msgid "Status" msgstr "Status" #: influences/models.py:19 msgid "Player" msgstr "Speler" #: influences/models.py:28 influences/models.py:41 #: templates/influences/influence_detail.html:8 #: templates/influences/email/influence_changed.html:27 msgid "Character" msgstr "Karakter" #: influences/models.py:29 msgid "Characters" msgstr "Karakters" #: influences/models.py:34 msgid "Under discussion" msgstr "In overleg" #: influences/models.py:35 msgid "Processing" msgstr "In behandeling" #: influences/models.py:36 msgid "Done" msgstr "Afgehandeld" #: influences/models.py:42 msgid "Contact Name" msgstr "Naam contactpersoon" #: influences/models.py:43 #: templates/influences/email/influence_changed.html:29 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: influences/models.py:44 #: templates/influences/email/influence_changed.html:34 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: influences/models.py:45 msgid "Todo" msgstr "Todo" #: influences/models.py:47 templates/influences/influence_detail.html:10 #: templates/influences/email/influence_changed.html:32 msgid "Long term" msgstr "Lange termijn" #: influences/models.py:49 #: templates/influences/email/influence_changed.html:39 msgid "Result" msgstr "Resultaat" #: influences/models.py:89 msgid "Influence" msgstr "Invloed" #: influences/models.py:90 msgid "Influences" msgstr "Invloeden" # Translated by Django #: templates/404.html:7 msgid "Page not found" msgstr "" #: templates/404.html:8 #, python-format msgid "" "\n" "The page you requested could not be found. If you think this is an\n" "error, please send an email.\n" msgstr "" "\n" "De pagina die je hebt opgevraagd kon niet gevonden worden. Als dit een\n" "probleem is, stuur dan een email.\n" # Translated by Django #: templates/500.html:7 msgid "Server error" msgstr "" #: templates/500.html:8 #, python-format msgid "" "\n" "There was an error processing your request. Please try again, or send \n" "an email.\n" msgstr "" "\n" "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van je verzoek. Probeer\n" "het opnieuw of stuur een email.\n" # Translated by Django #: templates/admin/influences/influence/change_form.html:6 msgid "History" msgstr "" #: templates/admin/influences/influence/change_form.html:7 #: templates/admin/influences/influence/comments.html:14 #: templates/influences/influence_detail.html:15 msgid "Comments" msgstr "Commentaar" # Translated by Django #: templates/admin/influences/influence/change_form.html:8 msgid "View on site" msgstr "" # Translated by Django #: templates/admin/influences/influence/comments.html:10 msgid "Home" msgstr "" #: templates/base/base.html:27 templates/base/login.html:11 #, python-format msgid "You are currently logged in as %(username)s" msgstr "Je bent nu ingelogd als %(username)s" #: templates/base/base.html:28 templates/base/login.html:12 msgid "Logout" msgstr "Uitloggen" #: templates/base/base.html:30 msgid "Please login" msgstr "Log alsjeblieft in" #: templates/base/login.html:7 msgid "Your username and password didn't match. Please try again." msgstr "Je gebruikersnaam en/of wachtwoord kloppen niet. Probeer het opnieuw." #: templates/base/login.html:16 #, python-format msgid "" "\n" "You can login with your Evolution Events\n" "forum account. If you don't have a forum\n" "account yet, first register.\n" msgstr "" "\n" "Je kunt inloggen met je Evolution Events\n" "forum account. Als je nog geen forum acount\n" "hebt moet je je eerst registreren.\n" # Translated by django #: templates/base/login.html:24 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" # Translated by django #: templates/base/login.html:25 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: templates/base/login.html:28 msgid "Login" msgstr "Inloggen" #: templates/influences/add_character.html:5 msgid "Add a character" msgstr "Een karakter toevoegen" #: templates/influences/add_character.html:11 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: templates/influences/add_influence.html:6 #: templates/influences/character_detail_block.html:15 #: templates/influences/influence_list_block.html:14 msgid "Submit influence" msgstr "Invloed indienen" #: templates/influences/add_influence.html:9 msgid "" "You can submit an influence here. Use this form if your character wants\n" "to achieve something between events, such as gathering information\n" "through a contact, arranging for an ally to do a dirty job, etc. Please\n" "add a clear description of what your character wants to achieve\n" "and how he or she plans to achieve it." msgstr "" "Je kunt hier een invloed indienen. Gebruik dit formulier als je karakter\n" "iets wil bereiken tussen evenementen door, zoals het verzamelen van " "informatie\n" "via een contactpersoon, een bondgenoot een vervelend klusje laten opknappen " "etc.\n" "Voeg alsjeblief een heldere beschrijving toe van wat je karakter " "wil bereiken\n" "en hoe hij of zij dat denkt te gaan doen." #: templates/influences/add_influence.html:16 msgid "" "After you have submitted the influence, you will receive\n" "a summary by email. When the SLs change something about the influence,\n" "or add a resolution, you will again be notified by email." msgstr "" "Nadat je je invloed hebt ingedient, krijg je een samenvatting\n" "per e-mail. Zodra de SLs iets veranderen aan de invloed, of afhandelen,\n" "ontvang je weer een e-mail." #: templates/influences/add_influence.html:24 msgid "Submit" msgstr "Indienen" #: templates/influences/character_detail_block.html:4 msgid "This character was not yet approved by the SLs" msgstr "Dit karakter is nog niet goedgekeurd door de SLs" #: templates/influences/character_detail_block.html:6 msgid "This character is approved by the SLs" msgstr "Dit karakter is goedgekeurd door de SLs" #: templates/influences/character_detail_block.html:8 #, python-format msgid "Influences for %(name)s" msgstr "Invloeden voor %(name)s" #: templates/influences/character_list_block.html:3 msgid "Your characters" msgstr "Jouw karakters" #: templates/influences/character_list_block.html:11 msgid "" "No characters. Add a character first, so you can submit your influences." msgstr "" "Geen karakters. Voeg eerst een karakter toe, zodat je invloeden kun indienen." #: templates/influences/character_list_block.html:14 msgid "Add character" msgstr "Karakter toevoegen" #: templates/influences/index.html:8 msgid "Xerxes update (2008.11.16)" msgstr "" #: templates/influences/index.html:9 msgid "" "\n" "

Just in time to receive all the influences after Lextalionis VI, we've\n" "updated Xerxes with a some new features and bugfixes. A lot of them are\n" "behind the scenes, but what you will immediately notice is the option to\n" "comment on your influences.

\n" "\n" "

This commenting feature can be used by you to provide additional\n" "information when needed, and by the SL's to ask extra questions and give\n" "feedback.

\n" "\n" "

You will automatically receive an email when any comments are posted\n" "or the result of the influence is known, so there is no need to keep\n" "checking back here.

\n" msgstr "" "\n" "

Net op tijd om alle nieuwe invloeden van na Lextalionis VI te\n" "ontvangen, hebben we Xerxes weer geupdate met wat nieuwe mogelijkheden\n" "en bugfixes. De meeste hiervan zijn achter de schermen te vinden, maar\n" "wat je waarschijnlijk meteen zal opvallen is de mogelijkheid om\n" "commentaar achter te laten bij je eigen invloeden.

\n" "\n" "

Deze commentaren kunnen door jou gebruikt worden om extra\n" "informatie te geven wanneer nodig en door de SL's om extra vragen te\n" "stellen en feedback te geven\n" "\n" "

Je krijgt automatisch een mailtje wanneer er een commentaar\n" "toegevoegd wordt of wanneer het resultaat van je invloed bekend is, dus\n" "je hoeft niet voortdurend het systeem in de gaten te houden.\n" #: templates/influences/index.html:24 msgid "For SL's" msgstr "Voor SL's" #: templates/influences/index.html:25 msgid "" "\n" "

When posting comments, you have an extra option: Making comments\n" "private. By unchecking the \"Is public\" checkbox, a comment will be\n" "private. This means it is visible to SL's only, and no notification will\n" "be sent to the player either.

\n" "\n" "

Also, there is now a Todo field on each influence, to be able to note\n" "down todo points. There is no handy way for selecting all todo's in a\n" "single page, but I'll add that if that would help.

\n" msgstr "" "\n" "

Bij het posten van commentaar hebben jullie een extra optie: Het\n" "prive maken van commentaar. Door het checkboxje \"Is openbaar\" uit te\n" "vinken wordt het commentaar wat je plaatst prive. Dit betekent dat het\n" "commentaar alleen zichtbaar is voor SL's en dat er geen mailtje wordt\n" "gestuurd naar de speler

\n" "\n" "

Verder is er een Todo veld bij elke invloed, om todo puntjes in te\n" "kunnen opschrijven. Er is nog geen handige manier om alle todo's op\n" "een pagina te krijgen, maar dat kan ik toevoegen als daar behoefte aan\n" "is.

\n" #: templates/influences/influence_comments_block.html:22 #: templates/influences/influence_comments_block.html:34 msgid "Reply to this comment" msgstr "Antwoorden op dit commentaar" #: templates/influences/influence_comments_block.html:27 msgid "Cancel reply" msgstr "Antwoord annuleren" #: templates/influences/influence_comments_block.html:35 #: templates/influences/influence_comments_block.html:60 msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" #: templates/influences/influence_comments_block.html:43 msgid "No comments were added yet" msgstr "Geen commentaar toegevoegd" #: templates/influences/influence_comments_block.html:50 #: templates/influences/influence_comments_block.html:59 msgid "Add comment" msgstr "Commentaar toevoegen" #: templates/influences/influence_detail.html:7 #: templates/influences/email/influence_changed.html:28 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: templates/influences/influence_list_block.html:3 msgid "Your influences" msgstr "Jouw invloeden" #: templates/influences/influence_list_block.html:11 msgid "No influences yet." msgstr "Nog geen invloeden." #: templates/influences/email/character_changed.html:7 #, python-format msgid "Character \"%(character)s\" created." msgstr "Karakter \"%(character)s\" is aangemaakt." #: templates/influences/email/character_changed.html:9 #, python-format msgid "Character \"%(character)s\" was changed." msgstr "Karakter \"%(character)s\" is veranderd." #: templates/influences/email/character_changed.html:13 #: templates/influences/email/influence_changed.html:13 #: templates/influences/email/influence_comment_added.html:9 #, python-format msgid "Hello %(name)s" msgstr "Hallo %(name)s" #: templates/influences/email/character_changed.html:15 #: templates/influences/email/influence_changed.html:15 #: templates/influences/email/influence_comment_added.html:11 msgid "L.S." msgstr "L.S." #: templates/influences/email/character_changed.html:19 #, python-format msgid "" "\n" "You have created a character on %(creation_date)s.\n" msgstr "" "\n" "Je hebt een karakter aangemaakt op %(creation_date)s.\n" #: templates/influences/email/character_changed.html:23 msgid "The character has been modified. The current status is" msgstr "Het karakter is veranderd. De status is nu" #: templates/influences/email/character_changed.html:25 #: templates/influences/email/influence_changed.html:23 msgid "You submitted" msgstr "Je hebt ingediend" #: templates/influences/email/character_changed.html:29 msgid "Character name" msgstr "Karakter naam" #: templates/influences/email/influence_changed.html:7 #, python-format msgid "Influence \"%(influence)s\" submitted." msgstr "Influence \"%(influence)s\" submitted." #: templates/influences/email/influence_changed.html:9 #, python-format msgid "Influence \"%(influence)s\" was changed." msgstr "Invloed \"%(influence)s\" is veranderd." #: templates/influences/email/influence_changed.html:19 #, python-format msgid "" "\n" "You have submitted an influence on %(creation_date)s.\n" msgstr "" "\n" "Je hebt een invloed ingediend op %(creation_date)s.\n" #: templates/influences/email/influence_changed.html:23 msgid "The influence has been modified. The current status is" msgstr "De invloed is veranderd. De status is nu" #: templates/influences/email/influence_comment_added.html:6 #, python-format msgid "Comment added to influence \"%(influence)s\"." msgstr "Commentaar aan invloed \"%(influence)s\" toegevoegd." #: templates/influences/email/influence_comment_added.html:15 #, python-format msgid "" "\n" "%(commenter)s has just commented the following on your influence:\n" msgstr ""