Update a fuzzy translation string.
[matthijs/projects/xerxes.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / django.po
1 # Evolution Events translations
2 # This file is distributed under the same license as the containing package.
3 # Matthijs Kooijman <matthijs@stdin.nl>, 2008
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: 1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-02-13 13:01+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
11 "Last-Translator: Matthijs Kooijman <matthijs@stdin.nl>\n"
12 "Language-Team: N/A\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: base/models.py:7
18 msgid "User"
19 msgstr "Gebruiker"
20
21 #: base/models.py:8
22 msgid "Address"
23 msgstr "Adres"
24
25 #: base/models.py:11
26 msgid "Zipcode"
27 msgstr "Postcode"
28
29 #: base/models.py:12
30 msgid "Town"
31 msgstr "Plaats"
32
33 #: base/models.py:13
34 msgid "Birthdate"
35 msgstr "Geboortedatum"
36
37 #: base/models.py:15
38 msgid "Telephone number"
39 msgstr "Telefoonnummer"
40
41 #: base/models.py:16
42 msgid "Hide my full name"
43 msgstr "Verberg mijn hele naam"
44
45 #: base/models.py:18
46 msgid "Vegetarian"
47 msgstr "Vegetarier"
48
49 #: base/models.py:19
50 msgid "Food allergies"
51 msgstr "Voedsel allergieen"
52
53 #: base/models.py:20
54 msgid "Other allergies"
55 msgstr "Andere allergieen"
56
57 #: base/models.py:21
58 msgid "Blood group"
59 msgstr "Bloedgroep"
60
61 #: base/models.py:22
62 msgid "Other medical issues"
63 msgstr "Andere medische gegevens"
64
65 #: base/models.py:24
66 msgid "Warn in case of accident (name)"
67 msgstr "In geval van ongeval waarschuwen (naam)"
68
69 #: base/models.py:25
70 msgid "Warn in case of accident (phone number)"
71 msgstr "In geval van ongeval waarschuwen (telefoonnummer)"
72
73 #: influences/admin.py:43
74 msgid "Commentaar: %s"
75 msgstr "Commentaar: %s"
76
77 #: influences/models.py:12 influences/models.py:33
78 msgid "New"
79 msgstr "Nieuw"
80
81 #: influences/models.py:13
82 msgid "Approved"
83 msgstr "Goedgekeurd"
84
85 #: influences/models.py:15 influences/models.py:42
86 msgid "Creation time"
87 msgstr "Aangemaakt op"
88
89 #: influences/models.py:16 influences/models.py:43
90 msgid "Modification time"
91 msgstr "Gewijzigd op"
92
93 #: influences/models.py:17
94 msgid "Name"
95 msgstr "Naam"
96
97 #: influences/models.py:18 influences/models.py:51
98 #: templates/influences/email/character_changed.html:30
99 #: templates/influences/email/influence_changed.html:30
100 msgid "Status"
101 msgstr "Status"
102
103 #: influences/models.py:19
104 msgid "Player"
105 msgstr "Speler"
106
107 #: influences/models.py:28 influences/models.py:46
108 #: templates/influences/influence_detail.html:8
109 #: templates/influences/email/influence_changed.html:27
110 msgid "Character"
111 msgstr "Karakter"
112
113 #: influences/models.py:29
114 msgid "Characters"
115 msgstr "Karakters"
116
117 #: influences/models.py:34
118 msgid "Under discussion"
119 msgstr "In overleg"
120
121 #: influences/models.py:35
122 msgid "Processing"
123 msgstr "In behandeling"
124
125 #: influences/models.py:36
126 msgid "Done"
127 msgstr "Afgehandeld"
128
129 #: influences/models.py:39 influences/models.py:94
130 msgid "Influence"
131 msgstr "Invloed"
132
133 #: influences/models.py:40
134 msgid "Notifcation"
135 msgstr "Kennisgeving"
136
137 #: influences/models.py:45
138 msgid "Type"
139 msgstr "Type"
140
141 #: influences/models.py:47
142 msgid "Contact Name"
143 msgstr "Naam contactpersoon"
144
145 #: influences/models.py:48
146 #: templates/influences/email/influence_changed.html:29
147 msgid "Summary"
148 msgstr "Samenvatting"
149
150 #: influences/models.py:49
151 #: templates/influences/email/influence_changed.html:34
152 msgid "Description"
153 msgstr "Omschrijving"
154
155 #: influences/models.py:50
156 msgid "Todo"
157 msgstr "Todo"
158
159 #: influences/models.py:52 templates/influences/influence_detail.html:10
160 #: templates/influences/email/influence_changed.html:32
161 msgid "Long term"
162 msgstr "Lange termijn"
163
164 #: influences/models.py:54 templates/influences/influence_detail.html:15
165 #: templates/influences/email/influence_changed.html:39
166 msgid "Result"
167 msgstr "Resultaat"
168
169 #: influences/models.py:95
170 msgid "Influences"
171 msgstr "Invloeden"
172
173 # Translated by Django
174 #: templates/404.html:7
175 msgid "Page not found"
176 msgstr ""
177
178 #: templates/404.html:8
179 #, python-format
180 msgid ""
181 "\n"
182 "The page you requested could not be found. If you think this is an\n"
183 "error, please send an <a href=\"mailto:%(email)s\">email</a>.\n"
184 msgstr ""
185 "\n"
186 "De pagina die je hebt opgevraagd kon niet gevonden worden. Als dit een\n"
187 "probleem is, stuur dan een <a href=\"mailto:%(email)s\">email</a>.\n"
188
189 # Translated by Django
190 #: templates/500.html:7
191 msgid "Server error"
192 msgstr ""
193
194 #: templates/500.html:8
195 #, python-format
196 msgid ""
197 "\n"
198 "There was an error processing your request. Please try again, or send \n"
199 "an <a href=\"mailto:%(email)s\">email</a>.\n"
200 msgstr ""
201 "\n"
202 "Er is een fout opgetreden bij het verwerken van je verzoek. Probeer\n"
203 "het opnieuw of stuur een <a href=\"mailto:%(email)s\">email</a>.\n"
204
205 # Translated by Django
206 #: templates/admin/influences/influence/change_form.html:6
207 msgid "History"
208 msgstr ""
209
210 #: templates/admin/influences/influence/change_form.html:7
211 #: templates/admin/influences/influence/comments.html:14
212 #: templates/influences/influence_detail.html:18
213 msgid "Comments"
214 msgstr "Commentaar"
215
216 # Translated by Django
217 #: templates/admin/influences/influence/change_form.html:8
218 msgid "View on site"
219 msgstr ""
220
221 # Translated by Django
222 #: templates/admin/influences/influence/comments.html:10
223 msgid "Home"
224 msgstr ""
225
226 #: templates/base/base.html:30 templates/base/login.html:11
227 #, python-format
228 msgid "You are currently logged in as %(username)s"
229 msgstr "Je bent nu ingelogd als %(username)s"
230
231 #: templates/base/base.html:31 templates/base/login.html:12
232 msgid "Logout"
233 msgstr "Uitloggen"
234
235 #: templates/base/base.html:33
236 msgid "Please login"
237 msgstr "Log alsjeblieft in"
238
239 #: templates/base/login.html:7
240 msgid "Your username and password didn't match. Please try again."
241 msgstr "Je gebruikersnaam en/of wachtwoord kloppen niet. Probeer het opnieuw."
242
243 #: templates/base/login.html:16
244 #, python-format
245 msgid ""
246 "\n"
247 "You can login with your <a href=\"%(ee_url)s \">Evolution Events</a>\n"
248 "<a href=\"%(forum_url)s\">forum</a> account. If you don't have a forum\n"
249 "account yet, first <a href=\"%(register_url)s\">register</a>.\n"
250 msgstr ""
251 "\n"
252 "Je kunt inloggen met je <a href=\"%(ee_url)s \">Evolution Events</a>\n"
253 "<a href=\"%(forum_url)s\">forum</a> account. Als je nog geen forum acount\n"
254 "hebt moet je je eerst <a href=\"%(register_url)s\">registreren</a>.\n"
255
256 # Translated by django
257 #: templates/base/login.html:24
258 msgid "Username"
259 msgstr "Gebruikersnaam"
260
261 # Translated by django
262 #: templates/base/login.html:25
263 msgid "Password"
264 msgstr "Wachtwoord"
265
266 #: templates/base/login.html:28
267 msgid "Login"
268 msgstr "Inloggen"
269
270 #: templates/influences/add_character.html:5
271 msgid "Add a character"
272 msgstr "Een karakter toevoegen"
273
274 #: templates/influences/add_character.html:11
275 msgid "Add"
276 msgstr "Toevoegen"
277
278 #: templates/influences/add_influence.html:6
279 #: templates/influences/character_detail_block.html:15
280 #: templates/influences/influence_list_block.html:15
281 msgid "Submit influence"
282 msgstr "Invloed indienen"
283
284 #: templates/influences/add_influence.html:9
285 msgid ""
286 "You can submit an influence here. Use this form if your character wants\n"
287 "to achieve something between events, such as gathering information\n"
288 "through a contact, arranging for an ally to do a dirty job, etc. Please\n"
289 "add a clear description of <em>what</em> your character wants to achieve\n"
290 "and <em>how</em> he or she plans to achieve it."
291 msgstr ""
292 "Je kunt hier een invloed indienen. Gebruik dit formulier als je karakter\n"
293 "iets wil bereiken tussen evenementen door, zoals het verzamelen van "
294 "informatie\n"
295 "via een contactpersoon, een bondgenoot een vervelend klusje laten opknappen "
296 "etc.\n"
297 "Voeg alsjeblief een heldere beschrijving toe van <em>wat</em> je karakter "
298 "wil bereiken\n"
299 "en <em>hoe</em> hij of zij dat denkt te gaan doen."
300
301 #: templates/influences/add_influence.html:17
302 #, python-format
303 msgid ""
304 "Don't forget to <a href=\"%(howto_url)s\">read the\n"
305 "manual</a> for some hints and examples about when and how to create an\n"
306 "influence (and when it is <i>not</i> needed to do so)."
307 msgstr ""
308 "Vergeet niet <a href=\"%(howto_url)s\">de handleiding te lezen</a>.\n"
309 "De handleiding bevat hints en voorbeelden over wanneer en hoe je\n"
310 "invloeden moet indienen (en wanneer het <i>niet</i> nodig is om dat\n"
311 "te doen)."
312
313 #: templates/influences/add_influence.html:22
314 msgid ""
315 "After you have submitted the influence, you will receive\n"
316 "a summary by email. When the SLs change something about the influence,\n"
317 "or add a resolution, you will again be notified by email."
318 msgstr ""
319 "Nadat je je invloed hebt ingedient, krijg je een samenvatting\n"
320 "per e-mail. Zodra de SLs iets veranderen aan de invloed, of afhandelen,\n"
321 "ontvang je weer een e-mail."
322
323 #: templates/influences/add_influence.html:30
324 msgid "Submit"
325 msgstr "Indienen"
326
327 #: templates/influences/character_detail_block.html:4
328 msgid "This character was not yet approved by the SLs"
329 msgstr "Dit karakter is nog niet goedgekeurd door de SLs"
330
331 #: templates/influences/character_detail_block.html:6
332 msgid "This character is approved by the SLs"
333 msgstr "Dit karakter is goedgekeurd door de SLs"
334
335 #: templates/influences/character_detail_block.html:8
336 #, python-format
337 msgid "Influences for %(name)s"
338 msgstr "Invloeden voor %(name)s"
339
340 #: templates/influences/character_list_block.html:3
341 msgid "Your characters"
342 msgstr "Jouw karakters"
343
344 #: templates/influences/character_list_block.html:11
345 msgid ""
346 "No characters. Add a character first, so you can submit your influences."
347 msgstr ""
348 "Geen karakters. Voeg eerst een karakter toe, zodat je invloeden kun indienen."
349
350 #: templates/influences/character_list_block.html:14
351 msgid "Add character"
352 msgstr "Karakter toevoegen"
353
354 #: templates/influences/index.html:8
355 msgid "Xerxes update (2008.11.16)"
356 msgstr ""
357
358 #: templates/influences/index.html:9
359 msgid ""
360 "\n"
361 "<p>Just in time to receive all the influences after Lextalionis VI, we've\n"
362 "updated Xerxes with a some new features and bugfixes. A lot of them are\n"
363 "behind the scenes, but what you will immediately notice is the option to\n"
364 "comment on your influences.</p>\n"
365 "\n"
366 "<p>This commenting feature can be used by you to provide additional\n"
367 "information when needed, and by the SL's to ask extra questions and give\n"
368 "feedback.</p>\n"
369 "\n"
370 "<p>You will automatically receive an email when any comments are posted\n"
371 "or the result of the influence is known, so there is no need to keep\n"
372 "checking back here.</p>\n"
373 msgstr ""
374 "\n"
375 "<p>Net op tijd om alle nieuwe invloeden van na Lextalionis VI te\n"
376 "ontvangen, hebben we Xerxes weer geupdate met wat nieuwe mogelijkheden\n"
377 "en bugfixes. De meeste hiervan zijn achter de schermen te vinden, maar\n"
378 "wat je waarschijnlijk meteen zal opvallen is de mogelijkheid om\n"
379 "commentaar achter te laten bij je eigen invloeden.</p>\n"
380 "\n"
381 "<p>Deze commentaren kunnen door jou gebruikt worden om extra\n"
382 "informatie te geven wanneer nodig en door de SL's om extra vragen te\n"
383 "stellen en feedback te geven\n"
384 "\n"
385 "<p>Je krijgt automatisch een mailtje wanneer er een commentaar\n"
386 "toegevoegd wordt of wanneer het resultaat van je invloed bekend is, dus\n"
387 "je hoeft niet voortdurend het systeem in de gaten te houden.\n"
388
389 #: templates/influences/index.html:24
390 msgid "For SL's"
391 msgstr "Voor SL's"
392
393 #: templates/influences/index.html:25
394 msgid ""
395 "\n"
396 "<p>When posting comments, you have an extra option: Making comments\n"
397 "private. By unchecking the \"Is public\" checkbox, a comment will be\n"
398 "private. This means it is visible to SL's only, and no notification will\n"
399 "be sent to the player either.</p>\n"
400 "\n"
401 "<p>Also, there is now a Todo field on each influence, to be able to note\n"
402 "down todo points. There is no handy way for selecting all todo's in a\n"
403 "single page, but I'll add that if that would help.</p>\n"
404 msgstr ""
405 "\n"
406 "<p>Bij het posten van commentaar hebben jullie een extra optie: Het\n"
407 "prive maken van commentaar. Door het checkboxje \"Is openbaar\" uit te\n"
408 "vinken wordt het commentaar wat je plaatst prive. Dit betekent dat het\n"
409 "commentaar alleen zichtbaar is voor SL's en dat er geen mailtje wordt\n"
410 "gestuurd naar de speler</p>\n"
411 "\n"
412 "<p>Verder is er een Todo veld bij elke invloed, om todo puntjes in te\n"
413 "kunnen opschrijven. Er is nog geen handige manier om alle todo's op\n"
414 "een pagina te krijgen, maar dat kan ik toevoegen als daar behoefte aan\n"
415 "is.</p>\n"
416
417 #: templates/influences/influence_comments_block.html:22
418 #: templates/influences/influence_comments_block.html:34
419 msgid "Reply to this comment"
420 msgstr "Antwoorden op dit commentaar"
421
422 #: templates/influences/influence_comments_block.html:27
423 msgid "Cancel reply"
424 msgstr "Antwoord annuleren"
425
426 #: templates/influences/influence_comments_block.html:35
427 #: templates/influences/influence_comments_block.html:60
428 msgid "Preview"
429 msgstr "Voorbeeld"
430
431 #: templates/influences/influence_comments_block.html:43
432 msgid "No comments were added yet"
433 msgstr "Geen commentaar toegevoegd"
434
435 #: templates/influences/influence_comments_block.html:50
436 #: templates/influences/influence_comments_block.html:59
437 msgid "Add comment"
438 msgstr "Commentaar toevoegen"
439
440 #: templates/influences/influence_detail.html:7
441 #: templates/influences/email/influence_changed.html:28
442 msgid "Contact"
443 msgstr "Contact"
444
445 #: templates/influences/influence_list_block.html:3
446 msgid "Your influences"
447 msgstr "Jouw invloeden"
448
449 #: templates/influences/influence_list_block.html:12
450 msgid "No influences yet."
451 msgstr "Nog geen invloeden."
452
453 #: templates/influences/email/character_changed.html:7
454 #, python-format
455 msgid "Character \"%(character)s\" created."
456 msgstr "Karakter \"%(character)s\" is aangemaakt."
457
458 #: templates/influences/email/character_changed.html:9
459 #, python-format
460 msgid "Character \"%(character)s\" was changed."
461 msgstr "Karakter \"%(character)s\" is veranderd."
462
463 #: templates/influences/email/character_changed.html:13
464 #: templates/influences/email/influence_changed.html:13
465 #: templates/influences/email/influence_comment_added.html:9
466 #, python-format
467 msgid "Hello %(name)s"
468 msgstr "Hallo %(name)s"
469
470 #: templates/influences/email/character_changed.html:15
471 #: templates/influences/email/influence_changed.html:15
472 #: templates/influences/email/influence_comment_added.html:11
473 msgid "L.S."
474 msgstr "L.S."
475
476 #: templates/influences/email/character_changed.html:19
477 #, python-format
478 msgid ""
479 "\n"
480 "You have created a character on %(creation_date)s.\n"
481 msgstr ""
482 "\n"
483 "Je hebt een karakter aangemaakt op %(creation_date)s.\n"
484
485 #: templates/influences/email/character_changed.html:23
486 msgid "The character has been modified. The current status is"
487 msgstr "Het karakter is veranderd. De status is nu"
488
489 #: templates/influences/email/character_changed.html:25
490 #: templates/influences/email/influence_changed.html:23
491 msgid "You submitted"
492 msgstr "Je hebt ingediend"
493
494 #: templates/influences/email/character_changed.html:29
495 msgid "Character name"
496 msgstr "Karakter naam"
497
498 #: templates/influences/email/influence_changed.html:7
499 #, python-format
500 msgid "Influence \"%(influence)s\" submitted."
501 msgstr "Influence \"%(influence)s\" submitted."
502
503 #: templates/influences/email/influence_changed.html:9
504 #, python-format
505 msgid "Influence \"%(influence)s\" was changed."
506 msgstr "Invloed \"%(influence)s\" is veranderd."
507
508 #: templates/influences/email/influence_changed.html:19
509 #, python-format
510 msgid ""
511 "\n"
512 "You have submitted an influence on %(creation_date)s.\n"
513 msgstr ""
514 "\n"
515 "Je hebt een invloed ingediend op %(creation_date)s.\n"
516
517 #: templates/influences/email/influence_changed.html:23
518 msgid "The influence has been modified. The current status is"
519 msgstr "De invloed is veranderd. De status is nu"
520
521 #: templates/influences/email/influence_changed.html:46
522 #: templates/influences/email/influence_comment_added.html:25
523 msgid "View the influence and comments here:"
524 msgstr "Bekijk de invloed en het commentaar hier:"
525
526 #: templates/influences/email/influence_comment_added.html:6
527 #, python-format
528 msgid "Comment added to influence \"%(influence)s\"."
529 msgstr "Commentaar aan invloed \"%(influence)s\" toegevoegd."
530
531 #: templates/influences/email/influence_comment_added.html:15
532 #, python-format
533 msgid ""
534 "\n"
535 "%(commenter)s has just commented the following on your influence:\n"
536 msgstr ""